-
1 green gun
тлв "зелёный" прожектор -
2 green gun
1) Телевидение: "зелёный" прожектор2) Электроника: зелёный прожектор -
3 green gun
тлв "зелёный" прожектор -
4 green gun
тлв. "зелёный" прожекторThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > green gun
-
5 green gun
"зеленый" прожектор -
6 green gun
тлв. зеленый прожекторEnglish-Russian dictionary of telecommunications and their abbreviations > green gun
-
7 green gun
-
8 gun
1) горн. несработавший шпур3) керноотборник, грунтонос ( аппарат для отбора образцов пород из стенки скважины)5) инжектор; распылитель6) шприц, нагнетатель ( для пластичной смазки)7) форсунка8) металлизатор, металлизационный пистолет10) сварочные клещи12) ружье; пушка13) космонавт. трубчатая пусковая направляющая•-
abrasive jet gun
-
ac gun
-
air gun
-
annular gun
-
anticomet-tail gun
-
antisetoff spray gun
-
bent gun
-
bipotential focus gun
-
blue gun
-
bullet gun
-
capsule-type jet gun
-
casing gun
-
cement gun
-
cleaning gun
-
close-coupled work-accelerated gun
-
CO2 gun
-
coaxial-coil gun
-
compressor gun
-
concrete gun
-
crossed-field gun
-
dense plasma gun
-
desoldering gun
-
diesel-oil gun
-
Dinoseis gas gun
-
distant gun
-
double bipotential gun
-
double-barrel mud gun
-
electric gun
-
electromagnetic rocket gun
-
electron gun
-
electron-beam melting gun
-
electrostatic gun
-
electrostatic powder gun
-
erasing gun
-
expendable capsule jet gun
-
explosive actuated gun
-
feed gun
-
field-emitting electron gun
-
flooding gun
-
flood gun
-
fog gun
-
gas gun
-
glow-discharge gun
-
grease gun
-
green gun
-
hand-held gun
-
heat gun
-
heavy-caliber bullet gun
-
high-density plasmoid gun
-
high-unipotential focus gun
-
high-voltage bipotential gun
-
holding gun
-
hollow-carrier jet gun
-
hydraulic gun
-
hydraulic welding gun
-
hypervelocity gun
-
in-line firing gun
-
in-line guns
-
ion gun
-
irrigation gun
-
jet gun
-
line-throwing gun
-
low-pressure gun
-
lubricating gun
-
magnetic gun
-
marking gun
-
mechanically oriented gun
-
metal spraying gun
-
metal spray gun
-
mud gun
-
multibarrel gun
-
multidirectional firing gun
-
notch gun
-
offset gun
-
oil gun
-
one-shot gun
-
on-line gun
-
open chamber gun
-
orbital gun
-
overdense plasmoid gun
-
paint-spray gun
-
perforating gun
-
pickling gun
-
pincer gun
-
pinch welder gun
-
planting gun
-
plasma gun
-
poke gun
-
postacceleration gun
-
powder spray gun
-
pressure gun
-
proton gun
-
puffing gun
-
pump gun
-
push gun
-
ramp gun
-
ray gun
-
reading gun
-
red gun
-
refractory gun
-
retrievable gun
-
retrievable mud gun
-
rocker gun
-
Scallop gun
-
selective gun
-
semiexpendable gun
-
shaped-charge gun
-
short-barrel gun
-
shotcrete gun
-
slim hole gun
-
slurry gun
-
snow gun
-
soldering gun
-
spot-welding gun
-
spraying gun
-
spray gun
-
sputter gun
-
squirt gun
-
staple gun
-
steam gun
-
steel retrievable gun
-
stowing gun
-
strip jet gun
-
stud gun
-
swing jet gun
-
tank washing gun
-
taphole gun
-
three-barreled gun
-
thru-tubing gun
-
tubing-type jet gun
-
ultradense plasmoid gun
-
unipotential-bipotential gun
-
welding gun
-
wire gun
-
wire-line gun
-
work-accelerated gun
-
work-accelerated zone-refining gun
-
writing gun -
9 gun
1) электронный прожектор, электронная пушка2) инжектор5) вчт проф. преднамеренно прерывать ( работу бесполезной программы)•- blue gun
- Charles gun
- coaxial plasma gun
- coaxial-accelerating plasma gun
- crossed-field plasma gun
- desoldering gun
- electron gun
- erasing gun
- field-emitting electron gun
- flood gun
- flooding gun
- glow-discharge gun
- green gun
- holding gun
- immersed gun
- in-line guns
- ion gun
- light gun
- magnetron injection gun
- Marshall gun
- multipactor electron gun
- multipactoring electron gun
- offset gun
- on-line gun
- Pierce gun
- plasma gun
- plasma-cathode gun
- plasma-cathode electron gun
- reading gun
- red gun
- resist spray gun
- shadow-gridded electron gun
- soldering gun
- spray gun
- sputter gun
- weldinggun
- writing gun -
10 gun
1) электронный прожектор, электронная пушка2) инжектор5) вчт.; проф. преднамеренно прерывать ( работу бесполезной программы)•- blue gun
- Charles gun
- coaxial plasma gun
- coaxial-accelerating plasma gun
- crossed-field plasma gun
- desoldering gun
- electron gun
- erasing gun
- field-emitting electron gun
- flood gun
- flooding gun
- glow-discharge gun
- green gun
- holding gun
- immersed gun
- in-line guns
- ion gun
- light gun
- magnetron injection gun
- Marshall gun
- multipactor electron gun
- multipactoring electron gun
- offset gun
- on-line gun
- Pierce gun
- plasma gun
- plasma-cathode electron gun
- plasma-cathode gun
- reading gun
- red gun
- resist spray gun
- shadow-gridded electron gun
- soldering gun
- spray gun
- sputter gun
- welding gun
- writing gunThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > gun
-
11 gun
2) распылитель•- ac gun- blue gun
- Charles gun
- crossed-field plasma gun
- diode gun
- electron gun
- electronic gun
- flood gun
- green gun
- in-line guns
- Marshall gun
- Pierce gun
- reading gun
- red gun
- RGB gun
- shadow-gridded electron gun
- triode gun
- writing gunEnglish-Russian dictionary of telecommunications and their abbreviations > gun
-
12 sure as a gun
разг.((as) sure as a gun (тж. (as) sure as death, as eggs is eggs, as fate, as I'm alive, as I'm sitting here, as I stand here, as you're born; амер. (as) sure as God made little (green) apples или as sure as shooting))наверняка, дело верное; неотвратимо как судьба, как смерть; ≈ даю голову на отсечение, верно как дважды два - четыре; как пить дать [выражение as sure as eggs is eggs, вероятно, искажённое, as sure as x is x; as sure as God made little (green) apples первонач. диал.]I'll transport Tom Bakewell, sure as a gun. (G. Meredith, ‘The Ordeal of Richard Feverel’, ch. IX) — Я упеку Тома Бейкуэлла в колонию, можете быть в этом уверены.
...if we go tearing up our sheets to make Jim a rope-ladder, we're going to get into trouble with Aunt Sally, just as sure as you're born. (M. Twain, ‘Huckleberry Finn’, ch. XXXV) —...если мы разорвем простыни, чтобы сделать Джиму лестницу, тетя Салли устроит нам головомойку, - это уж точно.
Captain Jan Pearse, as sure as I stand here, you and your breed will get your punishment of God. (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘A Man of Devon’) — Бог вас накажет, капитан Ян Пирс, вас и весь род ваш, - это так же верно, как то, что я стою здесь.
If only we could get hold of the papers... But they'll have been destroyed, as sure as eggs is eggs. (D. L. Sayers, ‘Have His Carcase’, ch. 32) — Если бы нам удалось достать эти бумаги... Но ведь их наверняка уничтожат.
-
13 light
̈ɪlaɪt I
1. сущ.
1) а) свет;
освещение by the light of ≈ при свете to read by the light of a candle ≈ читать при свете свечи to cast, shed light on smth. ≈ проливать свет на что-л. to dim the lights, turn the lights down ≈ притушить свет to extinguish, turn off, turn out a light ≈ выключить, потушить, погасить свет to put on, switch on, turn on a light ≈ зажигать свет to shine a light on smth. ≈ посветить на что-л. to turn the lights up ≈ включить свет light flickers ≈ свет мерцает light goes on ≈ свет включается, зажигается light goes out ≈ свет выключается the lights are off, out ≈ освещение выключено the lights are on ≈ освещение включено light travels( very fast) ≈ свет движется (очень быстро) The lights have fused. ≈ Свет выключили. Пробки вышибло. see the light б) дневной свет;
естественное освещение Syn: daylight в) рассвет, утренняя заря Syn: dawn
1.
2) источник света а) небесное светило (луна, солнце, звезды и т.д.) б) огонь;
зажженная свеча Syn: candle в) лампа, фонарь, прожектор
3) перен. духовное свечение, духовный свет а) просвещенность, образованность Syn: enlightenment б) истинность( от выраж. "свет истины") Syn: truth
4) огонь, пламя to put a light to the lamp ≈ зажечь лампу
5) окно, просвет
6) светило;
знаменитость Syn: celebrity
7) а) мн.;
разг. глаза, гляделки б) перен. выражение глаз;
блеск в глазах
8) а) мн. светофор at a light ≈ на светофоре to stop at a light ≈ остановиться на светофоре to cross against the lights ≈ переходить при красном сигнале to drive against the lights ≈ проезжать на красный свет to go through a light ≈ проехать светофор traffic light ≈ светофор Syn: traffic light б) маяк, сигнальный огонь Syn: lighthouse, beacon в) фара( автомобильная)
9) обыкн. мн. информация, сведения, данные to come to light ≈ обнаружиться to shed light upon ≈ проливать свет на (что-л.)
10) а) огласка( фактов, сведений, данных и т.д.) ;
гласность facts brought to light ≈ ставшие известными факты б) аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
восприятие to put smth. in a favourable light ≈ представить что-л. в выгодном свете Let's see the matter in a different light. ≈ Давай попробуем посмотреть на эту ситуацию в другом аспекте.
11) мн. (умственные) способности
12) мн. система взглядов, принципов ∙ by the light of nature ≈ интуитивно
2. прил.
1) светлый, ясный( о помещении) a light airy room ≈ светлая просторная комната
2) а) бледный, тусклый Syn: pale II
1. б) светлый (об оттенке цвета) light-blue ≈ голубой light-green ≈ светло-зеленый light-yellow ≈ бледно-желтый
3) (о кофе) поданный с очень большим количеством молока или сливок
3. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - lighted, lit
1) а) прояснять;
делать светлым, радостным His face lit up. ≈ Его лицо осветилось (радостью). Syn: brighten б) оживлять A smile lit up her face. ≈ Улыбка оживила ее лицо. Syn: animate
2.
2) загораться, зажигать(ся) (часто light up) Syn: kindle, take fire
3) освещать( часто light up) ;
светить( кому-л.) Syn: illuminate ∙ light up II
1. прил.
1) а) легкий;
легковесный as light as a feather ≈ легкий как перышко б) малой грузоподъемности, рассчитанный на малый вес a light truck ≈ малотоннажный грузовой автомобиль в) легкий (по отношению к объему) light metal ≈ легкий металл
2) обыденный, незначительный, мелкий light sleep ≈ легкий сон, дремота The loss of a job is no light matter. ≈ Потеря работы - не такое уж незначительное событие. light rain ≈ небольшой дождь, дождик light snow ≈ небольшой снег Syn: trivial
3) легкий, необременительный, нетрудный light duties ≈ легкие поручения light punishment ≈ мягкое, нестрогое наказание Syn: easy, simple
4) рыхлый, неплотный( о почве)
5) пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый light woman ≈ женщина легкого поведения to make light of ≈ относиться несерьезно, небрежно к (чему-л.), не придавать значения (чему-л.) Syn: light-hearted, amusing, funny I
1., gay
1., carefree, frivolous, sprightly
1., blithe
6) а) легкоусваиваемый, необильный (о пище) light breakfast ≈ легкий завтрак б) некрепкий, легкий ( об алкогольных напитках)
7) а) быстрый, легкий ( о движениях) She is a light dancer. ≈ Она очень грациозно танцует. Syn: airy, graceful б) воен. легкий, подвижный light artillery ≈ легкая артиллерия light automatic gun ≈ ручной пулемет
8) фон. а) неударный( о слоге, звуке) б) слабый( об ударении)
9) кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный( о тесте)
10) неотчетливый, смутный, неясный Syn: not distinct;
faint
2. ∙ light in the head ≈ в полубессознательном состоянии light hand
2. нареч.
1) легко to get off light ≈ легко отделаться to travel light ≈ путешествовать налегке to tread light ≈ легко ступать Syn: lightly I light come light go ≈ легко нажито, легко прожито
2) налегке (без большого количества вещей) to travel light ≈ путешествовать налегке III гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - lighted, lit
1) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) His eyes lighted on a familiar face in the crowd. ≈ Неожиданно он увидел знакомое лицо в толпе. He lit upon an interesting idea. ≈ Ему в голову случайно пришла интересная мысль.
2) а) падать (on, upon), сваливаться б) перен. неожиданно обрушиться( об ударе и т. п.)
3) уст. сходить( обыкн. light off, light down) ;
опускаться, садиться( на что-л.) Syn: settle II, alight I, dismount ∙ light into light out свет - the * of the sun свет солнца - northern /polars/ *s северное сияние - * bath (медицина) световая ванна - * therapy( медицина) светолечение - * gun /pen/ (компьютерное) световое перо - to stand in smb.'s * заслонять кому-л. свет освещенность, видимость - * line (военное) граница затемненного района - in a good * хорошо видный, хорошо освещенный;
при хорошем освещении - to read in poor * читать при плохом свете /при слабом освещении/ - there is enough * for reading для чтения здесь достаточно светло - hang the picture in a good * повесьте картину так, чтобы она была хорошо освещена /видна/ (обыкн. the *) дневной свет, день, дневное время - to rise with the * вставать с рассветом - as soon as there was * как только рассвело - the * began to fail надвигались сумерки - before the * fails до того, как стемнеет, засветло pl (искусство) светлые части картины (тж. high *s) источник света;
огонь, лампа и т. п. - to put out the * погасить свет - *s were burning in every room во всех комнатах горел огонь - *s out! отбой! (команда) (военное) прожектор pl светофор - to stop for the *s останавливаться у светофора - to cross against the *s переходить при красном сигнале маяк - floating * плавучий маяк pl (театроведение) (профессионализм) рампа, огни рампы - before the *s у рампы, на сцене огонь, пламя, искра - to strike a * зажечь спичку - can you give me a *? не дадите ли мне прикурить? - to put a * to the lamp зажечь лампу огонек, свет ( глаз) ;
отражение душевного волнения( на лице) информация, новые сведения, данные - we need more * on the subject нам нужны дополнительные сведения /данные/ по этому вопросу - these facts throw /shed/ (a) new * on the matter эти данные проливают новый свет на дело гласность - to come to * обнаруживаться, выявляться - to bring to * обнаружить, раскрыть;
вывести на чистую воду;
вытащить на свет божий - new evidence has come to * обнаружились новые факты /данные/ аспект, вид;
восприятие - in the * of past events в свете прошлых /имевших место/ событий - to view smth. in a favourable * смотреть на что-л. благосклонно, одобрять что-л. - to put things in a favourable * представлять /выставлять/ что-л. в выгодном свете - I can't see the affair in that * я не могу смотреть на это дело таким образом - in whatever * we view it с какой бы стороны ни рассматривать это знаменитость, светило;
светоч - he was one of the shining /leading/ *s of his age он был одним из самых выдающихся людей своего времени pl убеждения, взгляды;
уровень - to do one's best according to one's *s сделать все в меру своих способностей /возможностей/ - to worship according to one's *s молиться в соответствии со своими убеждениями /со своей верой/ - he acted according to his *s он действовал, как ему казалось правильным /в соответствии со своими убеждениями/ просвет;
окно;
стекло( в крыше или стене оранжереи) зрение pl (разговорное) глаза > to stand in smb.'s * мешать кому-л., стоять у кого-л. на дороге > to stand in one's own * вредить самому себе, нарушать собственные интересы;
сам себе враг > get out of the * не мешай(те), уходи(те) с дороги, не стойте на моем пути > green * зеленая улица( чему-л.) > the * of my eyes свет очей моих > to see the * увидеть свет, родиться;
увидеть свет, выйти из печати;
прозреть, понять в чем дело;
(религия) (духовно) прозреть;
обратиться( в какую-л. веру) > to put out smb.'s * убить /ликвидировать/ кого-л. > out like a * без сознания( особ. от удара по голове) ;
крепко спящий;
спит без задних ног > * at the end of the tunnel просвет (в кризисном положении) ;
надежда на близкую победу;
намечающийся успех > by the * of nature интуитивно, инстинктивно;
естественно( без указаний, обучения и т. п.) > the * of smb.'s countenance чья-л. благосклонность, чье-л. расположение;
чье-л. одобрение, чья-л. поддержка > the * of thy countenance (библеизм) свет лица твоего > the greater and the lesser * (библеизм) светило большее и светило меньшее;
солнце и луна светлый - * room светлая комната - * day светлый /не пасмурный/ день светлый, светлого цвета;
бледный (о цвете) - * hair светлые волосы - * compexion белая кожа - * beer /ale/ светлое пиво с молоком или сливками (о кофе) (light-) как компонент сложных слов: светло- - light-blue светло-голубой, бледно-голубой - a light-skinned mulatto светлокожий мулат (тж. * up) зажигать - to * a lamp зажечь лампу - to * fire затопить печку /камин/ зажигаться, загораться освещать - our houses are *ed /lit/ (up) by electricity наши дома освещаются электричеством - all the streets were brightly lit (up) все улицы были залиты светом - * ship! (морское) включить освещение! (команда) освещаться - all the windows lit up во всех окнах вспыхнул свет прикуривать( сигарету, папиросу и т. п.) - to * (up) a cigarette закурить сигарету светить (кому-л.) - to * (up) a person on his way посветить кому-л., осветить кому-л. дорогу - she lit him up the stairs with the candle пока он поднимался по лестнице, она светила ему свечкой освещать, озарять - a smile lit up her face улыбка озарила ее лицо (with) освещаться, озаряться;
светиться, сиять( о глазах, лице) - to * (up) with a smile озариться улыбкой - to * (up) with pleasure сиять от радости, светиться счастьем > to be lit up напиться легкий, нетяжелый - * box легкий ящик - * shoes легкие туфли - * clothing легкая /летняя/ одежда - (as) * as a feather /as air/ легкий как пух;
невесомый - * alloy легкий сплав - * oil (специальное) маловязкое масло;
легкий нефтепродукт - * sails верхние летучие паруса легкий на ногу;
проворный - * walk /footsteps/ легкая походка - * of foot проворный, быстроногий - * on one's feet легкий на подъем, подвижный легкий, рассчитанный на небольшую нагрузку - * car малолитражный автомобиль - * railway узкоколейная или временная железная дорога;
подъездной путь( военное) легкий, облегченного типа - * automatic gun ручной пулемет - * bomb авиабомба небольшого калибра - * machine-rifle автоматическая винтовка - * machine-gun ручной пулемет;
облегченный станковый пулемет - * warning radar легкая радиолокационная станция обнаружения - * load уменьшенный заряд( военное) имеющий легкое вооружение - * (horse) brigade( историческое) кавалерийская бригада - * artillery легкая артиллерия - * bomber легкий бомбардировщик - * cruiser легкий крейсер - * tank легкий танк - in * marching order с облегченным походным снаряжением неполновесный, неправильного веса - * coin неполновесная монета - to give * weight недовешивать, обвешивать легкий, несильный, слабый - * touch легкое /мягкое/ прикосновение - a * print слабый /еле видный/ отпечаток тонкий, деликатный - * vein of humour тонкий юмор - * persiflage деликатное подшучивание легкий, некрепкий (о вине, пиве) легкий (о пище) - * supper легкий ужин неплотный;
негустой - * soil легкая /рыхлая/ почва - * clouds легкие /перистые/ облака легкий, воздушный, хорошо поднявшийся (о тесте) несерьезный;
незначительный;
несущественный - * remarks несерьезные /несущественные/ замечания - to one's *est word по чьему-л. малейшему слову - to make * of smth. недооценивать что-л.;
не воспринимать серьезно;
принижать, преуменьшать (заслуги и т. п.) - to make * of danger недооценивать опасность - he makes * of his illness он не обращает достаточно внимания на свою болезнь - this is no * matter это дело нешуточное легкий, несложный, развлекательный - * music легкая музыка( в противоп. классической) - * reading легкое чтение, развлекательная литература - * opera комическая опера;
оперетта - * comedy легкая комедия - * comedian актер легкого комедийного жанра легкий, небольшой, несильный - a * attack of illness легкий приступ болезни - * wind легкий ветерок - * frost небольшой /легкий/ мороз - * rain дождик, небольшой дождь - * applause непродолжительные /жидкие/ аплодисменты - * smoker незаядлый курильщик - * eater человек с плохим аппетитом, малоешка нетрудный, необременительный - * work нетрудная /легкая/ работа - * duties необременительные /несложные/ обязанности - * household tasks мелкая работа по дому - to make * work of smth. быстро управляться с чем-л. легкий, несуровый - * punishment легкое наказание - * sentence мягкий приговор легкомысленный;
ветреный, непостоянный - * opinions неустойчивые убеждения - a person of * character весьма легкомысленный человек фривольный;
распущенный - * woman женщина легкого поведения /нестрогих правил/ веселый, беззаботный, беспечный - * laughter веселый /беззаботный/ смех - * jest веселая шутка - * chatter беседа о том, о сем легкий, чуткий( о сне) - a * sleeper спящий чутко (фонетика) неударный (о слоге) (фонетика) слабый (об ударении) > with a * heart с легким сердцем > * hand ловкость;
умение;
тактичность;
деликатность > she has a * hand for pastry она мастерица печь пирожные > * fingers ловкий;
вороватый, нечистый на руку > * in the head чувствующий /испытывающий/ головокружение;
глупый легко - to tread * легко ступать - to sleep * некрепко /чутко/ спать - to travel * путешествовать налегке - to get off * (разговорное) легко /дешево/ отделаться > * come, * go (пословица) легко нажито, легко прожито (on, upon) неожиданно, случайно натолкнуться (на что-л.) - to * on a rare book in a second-hand shop случайно найти /увидеть/ редкую книгу в букинистическом магазине - we lit upon a solution мы неожиданно нашли решение обрушиться (об ударе и т. п.) - misfortune *ed upon him на него свалилось горе сходить, выходить( обыкн. * down, * off, * from) - to * off a horse спешиться, сойти с лошади - to * down from the bus выйти из автобуса - to * at one's door сойти у своего дома (on, upon) опускаться, садиться;
падать - to * on one's feet стать на ноги (после падения или прыжка) ;
счастливо отделаться - the bird lit upon the bough птица села на сук - my eye *ed on a familiar face among the crowd мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе (into) нападать, накидываться - we lit into the food мы набросились на еду ~ (умственные) способности;
according to one's ~s в меру своих сил, возможностей anchor ~ якорный огонь ~ легкий;
легковесный;
as light as a feather (или air) легкий как перышко;
to give light weight обвешивать high ~ основной момент, факт;
to be in( или to hit) the high light быть в центре внимания ~ разъяснение;
to bring to light выявлять, выяснять;
выводить на чистую воду;
to come to light обнаружиться ~ attr. световой;
light therapy светолечение;
by the light of nature интуитивно ~ разъяснение;
to bring to light выявлять, выяснять;
выводить на чистую воду;
to come to light обнаружиться ~ pl светофор;
to stop for the lights останавливаться у светофора;
to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале diffused ~ рассеянный свет ~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться ~ легкий;
легковесный;
as light as a feather (или air) легкий как перышко;
to give light weight обвешивать to give the green ~ амер. разг. дать "зеленую улицу", открыть путь green ~ амер. разг. "зеленая улица" green ~ зеленый свет (светофора) green ~ разг. разрешение на беспрепятственное прохождение( работы, проекта и т. п.) ;
"зеленая улица" high ~ основной момент, факт;
to be in (или to hit) the high light быть в центре внимания high ~ световой эффект( в живописи, фотографии) ~ (lit, lighted) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) ;
his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе ~ аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
in the light of these facts в свете этих данных;
I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом ~ аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
in the light of these facts в свете этих данных;
I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом jack ~ амер. фонарь (для охоты или рыбной ловли ночью) leading ~ направляющий огонь light аспект ~ аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
in the light of these facts в свете этих данных;
I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом ~ быстрый, легкий (о движениях) ~ pl разг. глаза, гляделки ~ (lit, lighted) зажигать(-ся) (часто light up) ~ источник света ~ воен. легкий, подвижный;
light artillery легкая артиллерия;
light automatic gun ручной пулемет ~ легкий;
легковесный;
as light as a feather (или air) легкий как перышко;
to give light weight обвешивать ~ легкий ~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться ~ незначительный;
light rain (snow) небольшой дождь (снег) ;
a light attack of illness небольшое недомогание ~ незначительный ~ некрепкий (о напитке) ;
легкий (о пище) ;
light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска ~ (lit, lighted) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) ;
his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе ~ неожиданно обрушиться (об ударе и т. п.) ~ неполновесный ~ несущественный ~ нетрудный, необременительный, легкий;
light work легкая работа;
light punishment мягкое наказание ~ фон. неударный (о слоге, звуке) ;
слабый (об ударении) ~ облегченного типа ~ огонь;
зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк;
to strike a light зажечь спичку;
will you give me a light? позвольте прикурить ~ освещать (часто light up) ;
светить (кому-л.) ~ освещать ~ освещенность ~ просвет, окно ~ пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый;
light woman женщина легкого поведения;
with a light heart весело;
с легким сердцем ~ разъяснение;
to bring to light выявлять, выяснять;
выводить на чистую воду;
to come to light обнаружиться ~ рассчитанный на небольшую нагрузку ~ рыхлый, неплотный (о почве) ~ (обыкн. pl) сведения, информация;
we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу ~ свет;
освещение;
дневной свет ~ свет ~ светило;
знаменитость ~ светлый;
бледный (о цвете) ;
light brown светло-коричневый ~ pl светофор;
to stop for the lights останавливаться у светофора;
to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале ~ уст. сходить (обыкн. light off, light down) ;
опускаться, садиться (на что-л.) ;
падать (on, upon) ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) ;
light sleep чуткий сон;
light in the head в полубессознательном состоянии ~ (умственные) способности;
according to one's ~s в меру своих сил, возможностей ~ воен. легкий, подвижный;
light artillery легкая артиллерия;
light automatic gun ручной пулемет ~ незначительный;
light rain (snow) небольшой дождь (снег) ;
a light attack of illness небольшое недомогание ~ attr. световой;
light therapy светолечение;
by the light of nature интуитивно ~ воен. легкий, подвижный;
light artillery легкая артиллерия;
light automatic gun ручной пулемет ~ светлый;
бледный (о цвете) ;
light brown светло-коричневый ~ come ~ go = легко нажито, легко прожито ~ hand деликатность, тактичность ~ hand ловкость ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) ;
light sleep чуткий сон;
light in the head в полубессознательном состоянии ~ некрепкий (о напитке) ;
легкий (о пище) ;
light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска ~ нетрудный, необременительный, легкий;
light work легкая работа;
light punishment мягкое наказание ~ незначительный;
light rain (snow) небольшой дождь (снег) ;
a light attack of illness небольшое недомогание ~ reading легкое чтение ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) ;
light sleep чуткий сон;
light in the head в полубессознательном состоянии ~ attr. световой;
light therapy светолечение;
by the light of nature интуитивно ~ up зажечь свет;
в) оживлять(ся), загораться, светиться (о лице, глазах) ~ up закурить (трубку и т. п.) ~ пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый;
light woman женщина легкого поведения;
with a light heart весело;
с легким сердцем ~ нетрудный, необременительный, легкий;
light work легкая работа;
light punishment мягкое наказание to make ~ (of smth.) относиться несерьезно, небрежно (к чему-л.), не придавать значения (чему-л.) north ~ (pl) = northern lights north ~ (pl) = northern lights to put (smth.) in a favourable ~ представить (что-л.) в выгодном свете ready ~ вчт. индикатор готовности to see the ~ выйти из печати to see the ~ обратиться (в какую-л. веру и т. п.) to see the ~ понять;
убедиться;
to stand in (smb.'s) light заслонять свет;
перен. мешать, стоять на дороге;
to stand in one's own light вредить самому себе to see the ~ увидеть свет, родиться red ~ красный свет (сигнал опасности на транспорте и т. п.) ;
to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды see: to ~ scarlet прийти в ярость, в бешенство;
to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды sense ~ вчт. световой индикатор signal ~ вчт. индикаторная лампочка signal ~ вчт. световая сигнализация signal ~ сигнальный огонь to see the ~ понять;
убедиться;
to stand in (smb.'s) light заслонять свет;
перен. мешать, стоять на дороге;
to stand in one's own light вредить самому себе to see the ~ понять;
убедиться;
to stand in (smb.'s) light заслонять свет;
перен. мешать, стоять на дороге;
to stand in one's own light вредить самому себе ~ pl светофор;
to stop for the lights останавливаться у светофора;
to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале ~ огонь;
зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк;
to strike a light зажечь спичку;
will you give me a light? позвольте прикурить to throw a new ~ (upon smth.) представить (что-л.) в ином свете to throw (или to shed) ~ (upon smth.) проливать свет (на что-л.) ~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться ~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться Verey ~ = Very light Verey ~ = Very light Very ~ воен. сигнальная ракета Вери warning ~s вчт. световая сигнализация ~ (обыкн. pl) сведения, информация;
we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу ~ огонь;
зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк;
to strike a light зажечь спичку;
will you give me a light? позвольте прикурить ~ пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый;
light woman женщина легкого поведения;
with a light heart весело;
с легким сердцем -
14 GL
1) Общая лексика: hum. сокр. Genetic Latch, green liquor2) Компьютерная техника: Global LInks, Graphic Library, Graphics Language, Graphics Library, Grasp Library3) Американизм: Geographic Location4) Ботаника: Green Luminescence5) Спорт: Graeco Latin6) Военный термин: Gassed Lungs, Generic List, Ginzburg Landau, Grade Level, gas laser, grenade launcher, ground level, ground location, guide list, gun layer, gun laying, gun-laying7) Техника: Berillium, Glucinum, Government liaison, generic letter, geosynchronous laser, grid leak, ground loop, gun-laying radar8) Математика: General Linear, Granularity Level9) Религия: God Like, Guiding Light10) Метеорология: Ground Light11) Юридический термин: Government And Laws, Gun Lord12) Бухгалтерия: General Ledger13) Ветеринария: Glycemic Loading14) Грубое выражение: Giant Loser15) Кино: Graphic Language16) Политика: Greenland17) Сокращение: Galician, Government Issue, Government Laboratory, Great Lakes, geomembrane liner, grade line, green light18) Текстиль: Genuine Leather19) Университет: Guest Lecturer20) Физиология: Glycemic Load21) Вычислительная техника: Generation Language22) Нефть: gas lift, gathering line, guideline, initial condensate liquids in reservoir, газлифт (gas lift), газлифтный (gas lift), сборная линия (внутрипромысловой системы сбора нефти; gathering line), уровень земли (ground level)23) Геофизика: уровень поверхности земли24) Транспорт: Gasoline Leech, Gear Lube, Gear Lubricant, Grand Line, Grand Luxe, Grand Luxury25) Пищевая промышленность: Green Lettuce26) Фирменный знак: General Lingware27) СМИ: Girls Life28) Деловая лексика: Gross Loss29) Сетевые технологии: General Libraries, Global Layer30) Программирование: Global Long31) Автоматика: grinding line32) Расширение файла: Script (GALink), Animation (GRASP - GRAphical System for Presentation format), Animation format33) Нефть и газ: газлифтовый, gas-lift, gaslift34) Имена и фамилии: Gary Lee, George Lambert, Green Lantern35) Чат: Get Lucky, Good Lookin, Good Looking, Good Lovin, Good Luck, Great Looking36) NYSE. Great Lakes Real Estate Investment Trust, Inc.37) Единицы измерений: Gallon, Gauge Length38) СМС: Good Lord39) Международная торговля: General License -
15 Gl
1) Общая лексика: hum. сокр. Genetic Latch, green liquor2) Компьютерная техника: Global LInks, Graphic Library, Graphics Language, Graphics Library, Grasp Library3) Американизм: Geographic Location4) Ботаника: Green Luminescence5) Спорт: Graeco Latin6) Военный термин: Gassed Lungs, Generic List, Ginzburg Landau, Grade Level, gas laser, grenade launcher, ground level, ground location, guide list, gun layer, gun laying, gun-laying7) Техника: Berillium, Glucinum, Government liaison, generic letter, geosynchronous laser, grid leak, ground loop, gun-laying radar8) Математика: General Linear, Granularity Level9) Религия: God Like, Guiding Light10) Метеорология: Ground Light11) Юридический термин: Government And Laws, Gun Lord12) Бухгалтерия: General Ledger13) Ветеринария: Glycemic Loading14) Грубое выражение: Giant Loser15) Кино: Graphic Language16) Политика: Greenland17) Сокращение: Galician, Government Issue, Government Laboratory, Great Lakes, geomembrane liner, grade line, green light18) Текстиль: Genuine Leather19) Университет: Guest Lecturer20) Физиология: Glycemic Load21) Вычислительная техника: Generation Language22) Нефть: gas lift, gathering line, guideline, initial condensate liquids in reservoir, газлифт (gas lift), газлифтный (gas lift), сборная линия (внутрипромысловой системы сбора нефти; gathering line), уровень земли (ground level)23) Геофизика: уровень поверхности земли24) Транспорт: Gasoline Leech, Gear Lube, Gear Lubricant, Grand Line, Grand Luxe, Grand Luxury25) Пищевая промышленность: Green Lettuce26) Фирменный знак: General Lingware27) СМИ: Girls Life28) Деловая лексика: Gross Loss29) Сетевые технологии: General Libraries, Global Layer30) Программирование: Global Long31) Автоматика: grinding line32) Расширение файла: Script (GALink), Animation (GRASP - GRAphical System for Presentation format), Animation format33) Нефть и газ: газлифтовый, gas-lift, gaslift34) Имена и фамилии: Gary Lee, George Lambert, Green Lantern35) Чат: Get Lucky, Good Lookin, Good Looking, Good Lovin, Good Luck, Great Looking36) NYSE. Great Lakes Real Estate Investment Trust, Inc.37) Единицы измерений: Gallon, Gauge Length38) СМС: Good Lord39) Международная торговля: General License -
16 gl
1) Общая лексика: hum. сокр. Genetic Latch, green liquor2) Компьютерная техника: Global LInks, Graphic Library, Graphics Language, Graphics Library, Grasp Library3) Американизм: Geographic Location4) Ботаника: Green Luminescence5) Спорт: Graeco Latin6) Военный термин: Gassed Lungs, Generic List, Ginzburg Landau, Grade Level, gas laser, grenade launcher, ground level, ground location, guide list, gun layer, gun laying, gun-laying7) Техника: Berillium, Glucinum, Government liaison, generic letter, geosynchronous laser, grid leak, ground loop, gun-laying radar8) Математика: General Linear, Granularity Level9) Религия: God Like, Guiding Light10) Метеорология: Ground Light11) Юридический термин: Government And Laws, Gun Lord12) Бухгалтерия: General Ledger13) Ветеринария: Glycemic Loading14) Грубое выражение: Giant Loser15) Кино: Graphic Language16) Политика: Greenland17) Сокращение: Galician, Government Issue, Government Laboratory, Great Lakes, geomembrane liner, grade line, green light18) Текстиль: Genuine Leather19) Университет: Guest Lecturer20) Физиология: Glycemic Load21) Вычислительная техника: Generation Language22) Нефть: gas lift, gathering line, guideline, initial condensate liquids in reservoir, газлифт (gas lift), газлифтный (gas lift), сборная линия (внутрипромысловой системы сбора нефти; gathering line), уровень земли (ground level)23) Геофизика: уровень поверхности земли24) Транспорт: Gasoline Leech, Gear Lube, Gear Lubricant, Grand Line, Grand Luxe, Grand Luxury25) Пищевая промышленность: Green Lettuce26) Фирменный знак: General Lingware27) СМИ: Girls Life28) Деловая лексика: Gross Loss29) Сетевые технологии: General Libraries, Global Layer30) Программирование: Global Long31) Автоматика: grinding line32) Расширение файла: Script (GALink), Animation (GRASP - GRAphical System for Presentation format), Animation format33) Нефть и газ: газлифтовый, gas-lift, gaslift34) Имена и фамилии: Gary Lee, George Lambert, Green Lantern35) Чат: Get Lucky, Good Lookin, Good Looking, Good Lovin, Good Luck, Great Looking36) NYSE. Great Lakes Real Estate Investment Trust, Inc.37) Единицы измерений: Gallon, Gauge Length38) СМС: Good Lord39) Международная торговля: General License -
17 GC
1) Общая лексика: hum. сокр. Genetic Compound, ГК (Group of Companies)2) Компьютерная техника: Generic Context, Global Cache3) Авиация: Graphics Controller4) Американизм: Green Card, Guest's Copyright5) Спорт: Game Conference, Game Coordinator, Games Conference, Governor's Cup, Grand Champion, Guard Crush6) Военный термин: Gaining Command, Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, George Cross, Good Conduct, Grand Commander командующий, Green Camouflage, Guards Coldstream, general circular, general cueing, generic code, ground and control, ground control, ground crew, ground-controlled, group captain, guidance computer, guidance control, gun camera, gun captain, gun carriage, gun control, gyro compass7) Техника: gain control, gate circuit, gate current, generic communication, global control, grounded collector, grounded condenser, group on computers, guidance and control, gyro control, gyrocompass8) Железнодорожный термин: Georgia Central Railway L. P.9) Юридический термин: Grandfather Clause, Grasp Corpus, NAFO General Council10) Бухгалтерия: Gizmo Cost11) Горное дело: Управления горным давлением или горным массивом (ground control)12) Кино: General Cinema13) Металлургия: оцинкованная сталь в рулонах (galvanized coils)14) Музыка: Good Charlotte, Grand Concert15) Оптика: gas chromatography16) Политика: Democratic Republic of Germany (уст.)17) Телекоммуникации: Global Communications18) Сокращение: Garbage Collection (LISP), Gas Chromatograph (or Chromatography), General Conference, General Council, Golf Club, Gun Controller, gun-cotton, Germany (NATO country code; former Soviet Zone)19) Университет: General Chemistry20) Физиология: General condition, Gonococcal21) Электроника: Gravimetric Calibrator, Ground Compensation22) Вычислительная техника: game computer, garbage collector, garbage-collect, Garbage Collection (LISP), Global Catalog (MS, AD), Gas Chromatograph (or Chromatography), garbage collection, garbage collector23) Нефть: gas and condensate, gas cut, газированный (gas-cut)24) Цитология: chocolate agar25) Онкология: Granulosa Cell26) Фирменный знак: General Cable27) Бурение: газовая хроматография (gas chromatography)28) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: метод газовой хроматографии (Gas Chromatography)29) Образование: EduNET Georgia College Educators' Network, General Construction, Generational Curriculum30) ЕБРР: General Counsel31) Полимеры: glass cloth32) Автоматика: grinding center33) Океанография: Gas Chromatograph34) Сахалин Ю: grade code35) Велосипеды: генеральная классификация (в велогонках)36) Нефть и газ: Северное побережье Мексиканского залива37) Карачаганак: gauge cutter (Карачаганак, Rigless &, WireLine)38) Общественная организация: Gilda's Club39) Должность: Good Candidates41) Правительство: Green Canyon, Greater Charlotte (North Carolina)42) НАСА: Global Catalog43) Хобби: Gold Coins, Great Coin44) Единицы измерений: Galactic Coordinates -
18 Gc
1) Общая лексика: hum. сокр. Genetic Compound, ГК (Group of Companies)2) Компьютерная техника: Generic Context, Global Cache3) Авиация: Graphics Controller4) Американизм: Green Card, Guest's Copyright5) Спорт: Game Conference, Game Coordinator, Games Conference, Governor's Cup, Grand Champion, Guard Crush6) Военный термин: Gaining Command, Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, George Cross, Good Conduct, Grand Commander командующий, Green Camouflage, Guards Coldstream, general circular, general cueing, generic code, ground and control, ground control, ground crew, ground-controlled, group captain, guidance computer, guidance control, gun camera, gun captain, gun carriage, gun control, gyro compass7) Техника: gain control, gate circuit, gate current, generic communication, global control, grounded collector, grounded condenser, group on computers, guidance and control, gyro control, gyrocompass8) Железнодорожный термин: Georgia Central Railway L. P.9) Юридический термин: Grandfather Clause, Grasp Corpus, NAFO General Council10) Бухгалтерия: Gizmo Cost11) Горное дело: Управления горным давлением или горным массивом (ground control)12) Кино: General Cinema13) Металлургия: оцинкованная сталь в рулонах (galvanized coils)14) Музыка: Good Charlotte, Grand Concert15) Оптика: gas chromatography16) Политика: Democratic Republic of Germany (уст.)17) Телекоммуникации: Global Communications18) Сокращение: Garbage Collection (LISP), Gas Chromatograph (or Chromatography), General Conference, General Council, Golf Club, Gun Controller, gun-cotton, Germany (NATO country code; former Soviet Zone)19) Университет: General Chemistry20) Физиология: General condition, Gonococcal21) Электроника: Gravimetric Calibrator, Ground Compensation22) Вычислительная техника: game computer, garbage collector, garbage-collect, Garbage Collection (LISP), Global Catalog (MS, AD), Gas Chromatograph (or Chromatography), garbage collection, garbage collector23) Нефть: gas and condensate, gas cut, газированный (gas-cut)24) Цитология: chocolate agar25) Онкология: Granulosa Cell26) Фирменный знак: General Cable27) Бурение: газовая хроматография (gas chromatography)28) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: метод газовой хроматографии (Gas Chromatography)29) Образование: EduNET Georgia College Educators' Network, General Construction, Generational Curriculum30) ЕБРР: General Counsel31) Полимеры: glass cloth32) Автоматика: grinding center33) Океанография: Gas Chromatograph34) Сахалин Ю: grade code35) Велосипеды: генеральная классификация (в велогонках)36) Нефть и газ: Северное побережье Мексиканского залива37) Карачаганак: gauge cutter (Карачаганак, Rigless &, WireLine)38) Общественная организация: Gilda's Club39) Должность: Good Candidates41) Правительство: Green Canyon, Greater Charlotte (North Carolina)42) НАСА: Global Catalog43) Хобби: Gold Coins, Great Coin44) Единицы измерений: Galactic Coordinates -
19 gc
1) Общая лексика: hum. сокр. Genetic Compound, ГК (Group of Companies)2) Компьютерная техника: Generic Context, Global Cache3) Авиация: Graphics Controller4) Американизм: Green Card, Guest's Copyright5) Спорт: Game Conference, Game Coordinator, Games Conference, Governor's Cup, Grand Champion, Guard Crush6) Военный термин: Gaining Command, Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, George Cross, Good Conduct, Grand Commander командующий, Green Camouflage, Guards Coldstream, general circular, general cueing, generic code, ground and control, ground control, ground crew, ground-controlled, group captain, guidance computer, guidance control, gun camera, gun captain, gun carriage, gun control, gyro compass7) Техника: gain control, gate circuit, gate current, generic communication, global control, grounded collector, grounded condenser, group on computers, guidance and control, gyro control, gyrocompass8) Железнодорожный термин: Georgia Central Railway L. P.9) Юридический термин: Grandfather Clause, Grasp Corpus, NAFO General Council10) Бухгалтерия: Gizmo Cost11) Горное дело: Управления горным давлением или горным массивом (ground control)12) Кино: General Cinema13) Металлургия: оцинкованная сталь в рулонах (galvanized coils)14) Музыка: Good Charlotte, Grand Concert15) Оптика: gas chromatography16) Политика: Democratic Republic of Germany (уст.)17) Телекоммуникации: Global Communications18) Сокращение: Garbage Collection (LISP), Gas Chromatograph (or Chromatography), General Conference, General Council, Golf Club, Gun Controller, gun-cotton, Germany (NATO country code; former Soviet Zone)19) Университет: General Chemistry20) Физиология: General condition, Gonococcal21) Электроника: Gravimetric Calibrator, Ground Compensation22) Вычислительная техника: game computer, garbage collector, garbage-collect, Garbage Collection (LISP), Global Catalog (MS, AD), Gas Chromatograph (or Chromatography), garbage collection, garbage collector23) Нефть: gas and condensate, gas cut, газированный (gas-cut)24) Цитология: chocolate agar25) Онкология: Granulosa Cell26) Фирменный знак: General Cable27) Бурение: газовая хроматография (gas chromatography)28) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: метод газовой хроматографии (Gas Chromatography)29) Образование: EduNET Georgia College Educators' Network, General Construction, Generational Curriculum30) ЕБРР: General Counsel31) Полимеры: glass cloth32) Автоматика: grinding center33) Океанография: Gas Chromatograph34) Сахалин Ю: grade code35) Велосипеды: генеральная классификация (в велогонках)36) Нефть и газ: Северное побережье Мексиканского залива37) Карачаганак: gauge cutter (Карачаганак, Rigless &, WireLine)38) Общественная организация: Gilda's Club39) Должность: Good Candidates41) Правительство: Green Canyon, Greater Charlotte (North Carolina)42) НАСА: Global Catalog43) Хобби: Gold Coins, Great Coin44) Единицы измерений: Galactic Coordinates -
20 light
[̈ɪlaɪt]light (умственные) способности; according to one's lights в меру своих сил, возможностей anchor light якорный огонь light легкий; легковесный; as light as a feather (или air) легкий как перышко; to give light weight обвешивать high light основной момент, факт; to be in (или to hit) the high light быть в центре внимания light разъяснение; to bring to light выявлять, выяснять; выводить на чистую воду; to come to light обнаружиться light attr. световой; light therapy светолечение; by the light of nature интуитивно light разъяснение; to bring to light выявлять, выяснять; выводить на чистую воду; to come to light обнаружиться light pl светофор; to stop for the lights останавливаться у светофора; to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале diffused light рассеянный свет light легко; to tread light легко ступать; to travel light путешествовать налегке; to get off light легко отделаться light легкий; легковесный; as light as a feather (или air) легкий как перышко; to give light weight обвешивать to give the green light амер. разг. дать "зеленую улицу", открыть путь green light амер. разг. "зеленая улица" green light зеленый свет (светофора) green light разг. разрешение на беспрепятственное прохождение (работы, проекта и т. п.); "зеленая улица" high light основной момент, факт; to be in (или to hit) the high light быть в центре внимания high light световой эффект (в живописи, фотографии) light (lit, lighted) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon); his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе light аспект; интерпретация; постановка вопроса; in the light of these facts в свете этих данных; I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом light аспект; интерпретация; постановка вопроса; in the light of these facts в свете этих данных; I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом jack light амер. фонарь (для охоты или рыбной ловли ночью) leading light направляющий огонь light аспект light аспект; интерпретация; постановка вопроса; in the light of these facts в свете этих данных; I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом light быстрый, легкий (о движениях) light pl разг. глаза, гляделки light (lit, lighted) зажигать(-ся) (часто light up) light источник света light воен. легкий, подвижный; light artillery легкая артиллерия; light automatic gun ручной пулемет light легкий; легковесный; as light as a feather (или air) легкий как перышко; to give light weight обвешивать light легкий light легко; to tread light легко ступать; to travel light путешествовать налегке; to get off light легко отделаться light незначительный; light rain (snow) небольшой дождь (снег); a light attack of illness небольшое недомогание light незначительный light некрепкий (о напитке); легкий (о пище); light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска light (lit, lighted) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon); his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе light неожиданно обрушиться (об ударе и т. п.) light неполновесный light несущественный light нетрудный, необременительный, легкий; light work легкая работа; light punishment мягкое наказание light фон. неударный (о слоге, звуке); слабый (об ударении) light облегченного типа light огонь; зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк; to strike a light зажечь спичку; will you give me a light? позвольте прикурить light освещать (часто light up); светить (кому-л.) light освещать light освещенность light просвет, окно light пустой; непостоянный, легкомысленный, несерьезный; веселый; light woman женщина легкого поведения; with a light heart весело; с легким сердцем light разъяснение; to bring to light выявлять, выяснять; выводить на чистую воду; to come to light обнаружиться light рассчитанный на небольшую нагрузку light рыхлый, неплотный (о почве) light (обыкн. pl) сведения, информация; we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу light свет; освещение; дневной свет light свет light светило; знаменитость light светлый; бледный (о цвете); light brown светло-коричневый light pl светофор; to stop for the lights останавливаться у светофора; to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале light уст. сходить (обыкн. light off, light down); опускаться, садиться (на что-л.); падать (on, upon) light кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте); light sleep чуткий сон; light in the head в полубессознательном состоянии light (умственные) способности; according to one's lights в меру своих сил, возможностей light воен. легкий, подвижный; light artillery легкая артиллерия; light automatic gun ручной пулемет light незначительный; light rain (snow) небольшой дождь (снег); a light attack of illness небольшое недомогание light attr. световой; light therapy светолечение; by the light of nature интуитивно light воен. легкий, подвижный; light artillery легкая артиллерия; light automatic gun ручной пулемет light светлый; бледный (о цвете); light brown светло-коричневый light come light go = легко нажито, легко прожито light hand деликатность, тактичность light hand ловкость light кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте); light sleep чуткий сон; light in the head в полубессознательном состоянии light некрепкий (о напитке); легкий (о пище); light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска light нетрудный, необременительный, легкий; light work легкая работа; light punishment мягкое наказание light незначительный; light rain (snow) небольшой дождь (снег); a light attack of illness небольшое недомогание light reading легкое чтение light кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте); light sleep чуткий сон; light in the head в полубессознательном состоянии light attr. световой; light therapy светолечение; by the light of nature интуитивно light up зажечь свет; в) оживлять(ся), загораться, светиться (о лице, глазах) light up закурить (трубку и т. п.) light пустой; непостоянный, легкомысленный, несерьезный; веселый; light woman женщина легкого поведения; with a light heart весело; с легким сердцем light нетрудный, необременительный, легкий; light work легкая работа; light punishment мягкое наказание to make light (of smth.) относиться несерьезно, небрежно (к чему-л.), не придавать значения (чему-л.) north light (pl) = northern lights north light (pl) = northern lights to put (smth.) in a favourable light представить (что-л.) в выгодном свете ready light вчт. индикатор готовности to see the light выйти из печати to see the light обратиться (в какую-л. веру и т. п.) to see the light понять; убедиться; to stand in (smb.'s) light заслонять свет; перен. мешать, стоять на дороге; to stand in one's own light вредить самому себе to see the light увидеть свет, родиться red light красный свет (сигнал опасности на транспорте и т. п.); to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды see: to light scarlet прийти в ярость, в бешенство; to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды sense light вчт. световой индикатор signal light вчт. индикаторная лампочка signal light вчт. световая сигнализация signal light сигнальный огонь to see the light понять; убедиться; to stand in (smb.'s) light заслонять свет; перен. мешать, стоять на дороге; to stand in one's own light вредить самому себе to see the light понять; убедиться; to stand in (smb.'s) light заслонять свет; перен. мешать, стоять на дороге; to stand in one's own light вредить самому себе light pl светофор; to stop for the lights останавливаться у светофора; to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале light огонь; зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк; to strike a light зажечь спичку; will you give me a light? позвольте прикурить to throw a new light (upon smth.) представить (что-л.) в ином свете to throw (или to shed) light (upon smth.) проливать свет (на что-л.) light легко; to tread light легко ступать; to travel light путешествовать налегке; to get off light легко отделаться light легко; to tread light легко ступать; to travel light путешествовать налегке; to get off light легко отделаться Verey light = Very light Verey light = Very light Very light воен. сигнальная ракета Вери warning lights вчт. световая сигнализация light (обыкн. pl) сведения, информация; we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу light огонь; зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк; to strike a light зажечь спичку; will you give me a light? позвольте прикурить light пустой; непостоянный, легкомысленный, несерьезный; веселый; light woman женщина легкого поведения; with a light heart весело; с легким сердцем
См. также в других словарях:
Green Gas — is the propellant typically used to drive Gas Blow Back Airsoft guns, consisting of the gas propane with silicone oil added. Some brands may advertise their product as Green Gas, or refer to it as Ultra Green Gas , Xtreme Green Gas or similar,… … Wikipedia
Green Mill — Cocktail Lounge Green Mill ist der Name einer Bar in der Uptown von Chicago, die als einer der ältesten Jazz Clubs der USA gilt und der am längsten durchgängig betriebene Nachtclub in Chicago ist.[1] Inhalts … Deutsch Wikipedia
Gun violence in the United States — is associated with the majority of homicides and over half the suicides.cite web |url=http://www.cdc.gov/nchs/fastats/suicide.htm |title=Self inflicted Injury/Suicide |publisher=National Center for Health Statistics |accessdate=2006 11 06] cite… … Wikipedia
Green Island (Egypt) — Green Island or Al Jazeera Al Khadraa ( ar. الجزيرة الخضراء) is a small 145 meters long and 50 meters wide artificial island in the Red Sea at the southern mouth of the Suez Canal. Latitude. 29.9°, Longitude. 32.5333333°… … Wikipedia
Green Peafowl — Male in display, Pavo muticus imperator Conservation status … Wikipedia
Green Beret (1985) — Green Beret Éditeur Konami Développeur Konami Date de sortie 1985 Genre Run and gun Mode de jeu Un à deux joueurs Plate forme … Wikipédia en Français
Green Eyes — may refer to:* A human eye color (see Eye color Green) * Green Eyes (Aquellos Ojos Verdes) , a popular song * Green Eyes , a song by Erykah Badu from her album Mama s Gun * Green Eyes , a song by Coldplay from their album A Rush of Blood to the… … Wikipedia
Green Haven Correctional Facility — is a maximum security prison in New York, United States. The prison is located in the Town of Beekman in Dutchess County. The New York State Department of Correctional Services lists the address as Route 216, Stormville, NY 12582. This prison… … Wikipedia
Gun politics in New Zealand — About 230,000 licensed firearms owners, and hundreds of thousands of people without licences, own and use New Zealand s estimated 1.1 million firearms. [ Kiwis go for the big guns , Dominion Post, Tuesday 7 November 2006. Quoted at… … Wikipedia
Green Party of Canada candidates, 2006 Canadian federal election — The Green Party of Canada ran a full slate of 308 candidates in the 2006 Canadian federal election. Some of these candidates have separate biography pages; relevant information about other candidates may be found here. The candidates are listed… … Wikipedia
Green Bicycle Case — The Green Bicycle Case involved the killing of a young woman named Bella Wright in Little Stretton, near Leicester, England on 5 July 1919. Wright was shot in the head; according to reports at the time, a raven was also found dead at the scene.… … Wikipedia